หนังสือที่น่าสนใจ

เทพนิยายกริมม์ : Grimm’s Fairy tales

ผู้แปล : ปรวรรณ ทรงบัณฑิตย์
จำนวน: 395 หน้า ปกอ่อน
สำนักพิมพ์ : ฟรีฟอร์ม
รวมสุดยอดผลงานชิ้นเอกจากเรื่องเล่าพื้นบ้านอันโด่งดังไปทั่วโลกของสองพี่น้องชาวเยอรมัน จาค็อบ ลุดวิก กริมม์ และ วิลเฮล์ม คาร์ล กริมม์ เจ้าของผลงานก้องโลก อาทิ สโนไวท์, เจ้าหญิงนิทรา, ซินเดอเรลล่า, เจ้าชายกบ, หนูน้อยหมวกแดง ฯลฯ
“เทพนิยายกริมม์” เน้นการดำเนินเรื่องสนุกสนาน ชวนตื่นเต้น พร้อมแฝงแง่คิดคมคาย แต่ในเวอร์ชั่นหนังสือหรือการ์ตูนบางชิ้นนั้น มีการดัดแปลงเรื่องราวเหล่านั้นเสียใหม่ตามใจชอบ ด้วยเหตุผลต่างๆ นานา จนทำให้ผู้คนบางส่วนเข้าใจว่าเทพนิยามกริมม์เป็นเช่นนั้นจริงๆ มาแต่ดั้งเดิม ทั้งที่เรื่องราวถูกบิดเบือนไปอย่างมากมาย จนบางคนไม่รู้แล้วว่าของแท้นั้นเป็นอย่างไร

 

 

เทพนิยายแอนเดอร์เสน (Andersen’s Fairy Tales)

ผู้แปล : สมพร วาร์โด
จำนวน: 255 หน้า ปกอ่อน
สำนักพิมพ์ : ฟรีฟอร์ม

ผลงานของนักเล่านิทานชาวเดนมาร์ก ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เสน รวบรวมงานมาสเตอร์พีช ผลงานชิ้นเอกที่มีชื่อเสียงโด่งดัง เป็นอมตะ และเป็นที่กล่าวขวัญทั้ง เงือกน้อย ทัมเบลินา เสื้อตัวใหม่ของพระราชา ลูกเป็ดขี้เหร่ และเด็กหญิงขายไม้ขีดไฟ ฯลฯ ทุกเรื่องล้วนขึ้นหิ้งเป็นเทพนิยายคลาสสิก แปลมากกว่าร้อยภาษา

เทพนิยายแอนเดอร์เสนอ่านง่าย สนุก สามารถนำไปเล่าปากเปล่าให้เด็กฟังได้อย่างน่าติดตาม ตัวละครล้วนมีมิติด้านที่เป็นมนุษย์ชัดเจน ไม่ได้ดีเกินไป และไม่ได้เลวเกินไป เปี่ยมด้วยจินตนาการ อ่านแล้วคิดฝันต่อไปได้อีกกว้างไกล ให้ข้อคิดดีๆ แก่ชีวิตได้มากมาย โดยไม่จำเป็นต้องมีคติสอนใจกำหนดไว้ตอนท้ายเรื่อง แต่ผู้อ่านสามารถใคร่ครวญถึงข้อคิดซึ่งสอดแทรกอยู่ระหว่างบรรทัดได้ไม่ยาก เย็นนัก เทพนิยายบางเรื่องจะนำมาจากนิทานพื้นบ้านของเดนมาร์ก แต่แอนเดอร์เสนบอกเล่านำเสนอได้อย่างมีชีวิตชีวา เปี่ยมสีสันอ่านได้ตั้งแต่เล็กจนโต นี่คือหนังสือสามัญประจำบ้าน ที่เด็กทุกคนต้องผ่าน ผู้ใหญ่ทุกคนต้องผ่าน

พิเศษสุดๆ ภาคพิเศษในเล่ม เป็นด้วยอัตชีวประวัติของฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เสน แสดงให้เห็นถึงแรงบันดาลใจ เบื้องลึกเบื้องหลังตัวละครต่างๆ รวมถึงขั้นตอนกว่าจะมาเป็นเทพนิยายแต่เรื่องได้ดียิ่งขึ้น และบทสนทนากับนักเขียนชื่อก้องในยุคสมัย ทั้งวิคเตอร์ ฮูโก, อเล็กซานเดอร์ ดูมาส์ หรือพี่น้องตระกูลกริมม์ ผู้แต่งเทพนิยายโด่งดังมากมาย อาทิ เจ้าหญิงนิทรา สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด หนูน้อยหมวกแดง ซินเดอเรลล่า เป็นต้น พร้อมภาพประกอบวิจิตรงดงาม จากลายเส้นต้นฉบับของ Vilhelm Pedersen และ Lorenz Froelich

 

 

เทพนิยายออสการ์ ไวลด์ (Oscar Wilde’s Fairy Tales)

ผู้แปล : วลัยภรณ์ นาคพันธุ์
จำนวน: 183 หน้า ปกอ่อน
สำนักพิมพ์: ฟรีฟอร์ม

หนึ่งใน 50 วรรณกรรมต่างประเทศที่เยาวชนควรได้อ่าน จากการคัดเลือกของสำนักงานกองทุนสนับสนุนการวิจัย (สกว.) รวมสุดยอดเทพนิยายเสียดเย้ยสังคมสมัยวิกตอเรียน อ่านสนุก เปี่ยมจินตนาการ พร้อมแฝงแง่คิดระหว่างบรรทัดให้ใคร่ครวญตีความได้หลายแง่มุม ผลงานของออสการ์ ไวลด์ นักประพันธ์ผู้ยิ่งใหญ่ชาวไอริช ผู้เขียน “ภาพวาดโดเรียน เกรย์” ที่ฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์เคยจัดพิมพ์มาก่อนหน้านี้และเรียกเสียงฮือฮามาได้ระยะ หนึ่ง เจ้าของคำคมมากมาย ที่ผู้คนมักหยิบยกมาเอ่ยอ้างถึงตราบจนปัจจุบัน

เทพนิยายของออสการ์ ไวลด์ ความจริงได้รับการจัดพิมพ์แยกออกเป็น 2 เล่ม คือ The Happy Prince and Other Stories และ House of Pomegranates ฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์ตัดสินใจนำมารวมพิมพ์เป็นเล่มเดียวกัน เพื่อความเพลิดเพลินขณะอ่านโดยไม่ขาดตอน พร้อมภาพประกอบต้นฉบับจากฝีมือการวาดของ Jessie M. King และ Charles Robinson

มหัศจรรย์แห่งพันหนึ่งราตรี (The Thousand Nights and One Night)

ผู้แปล : สมพร วาร์นาโด
จำนวน: 387 หน้า ปกอ่อน
สำนักพิมพ์: ฟรีฟอร์ม

สุดยอดวรรณกรรมชิ้นเอกของโลกในแถบตะวันออกกลางที่ได้รับการเล่าขานมานาน นับพันปี เรื่องราวของกษัตริย์ซาห์เรียร์ ผู้มีความแค้นกับสตรีทั้งโลกเพราะพระมเหสีของพระองค์ไปคบชู้กับทาสผิวดำ จึงสาบานกับตัวเองว่าเมื่อได้หลับนอนกับสตรีนางใดก็ตามจะสั่งประหารนางเสีย ในวันรุ่งขึ้น เหตุการณ์ดำเนินไปเช่นนี้สามปี ผู้คนต่างเดือดร้อนกันถ้วนหน้าและพากันสาปแช่งในความโหดเหี้ยมของกษัตริย์ซา ห์เรียร์ จนกระทั่งนางซาห์ราซัด ลูกสาวของมหาอำมาตย์เอกทนไม่ไหวจึงขออาสาถวายตัวเพื่อหยุดยั้งการเข่นฆ่านี้

ทุกคืนนางซาห์ราซัดจะเล่านิทานที่มีความสนุกสนานลึกล้ำให้พระเจ้าซา ห์เรียร์ฟัง และจงใจจะหยุดเรื่องเอาไว้ในตอนรุ่งสางเมื่อถึงเหตุการณ์สำคัญๆ ทำให้พระเจ้าซาห์เรียร์ไม่อาจหักใจประหารชีวิตนางได้เพราะต้องการฟังนิทาน ของนางต่อในคืนถัดไป

ด้วยความที่นิทานพันหนึ่งราตรีมีความสนุกสนาน จินตนาการเลิศล้ำ พร้อมสอดแทรกคติสอนใจไว้อย่างแยบคาย ทำให้ได้รับความนิยมไปทั่วโลก มีคนแปลออกมาเป็นภาษาต่างๆ หลายสำนวนด้วยกัน ฟรีฟอร์มสำนักพิมพ์เลือกคัดสรรต้นฉบับภาษาอังกฤษของเซอร์ริชาร์ด ฟรานซิส เบอร์ตันที่ได้รับการยอมรับมากที่สุด มาแปลและจัดพิมพ์เพื่อให้นักอ่านชาวไทยได้มีโอกาสสัมผัสวรรณกรรมชิ้นเอกของ โลกชิ้นนี้

 

 

เบื้องลึกเทพนิยายโลก ชีวิตจริง ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เสน

ผู้แปล : สมพร วาร์นาโด
จำนวน: 175 หน้า ปกอ่อน
สำนักพิมพ์: ฟรีฟอร์ม

อัตชีวประวัติยอดนักประพันธ์ชาวเดนมาร์ก ผู้ทำให้เดนมาร์กกลายเป็นหนึ่งในมหาอำนาจทางเทพนิยายมายาวนานกว่า 200 ปี ผลงานของเขาได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากกว่า 100 ภาษา ที่สำคัญเทพนิยายของเขาส่วนมากเป็นเรื่องแต่งขึ้นมาใหม่ ไม่ใช่เน้นการดัดแปลงจากเทพนิยายพื้นบ้านเหมือนธรรมเนียมนิยม แม้บางเรื่องจะนำมาจากนิทานพื้นบ้าน แต่การเล่าเรื่องของแอนเดอร์เสนก็ทำให้เรื่องราวเหล่านั้นมีสีสันมากยิ่งขึ้น

หนังสือเล่มนี้บอกเล่าเรื่องราวของฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เสน ตั้งแต่ยังเยาว์วัยจนกระทั่งเติบใหญ่การเป็นนักเขียนชื่อดัง แสดงให้เห็นถึงแรงบันดาลใจ เบื้องลึกเบื้องหลังตัวละครต่างๆ รวมถึงขั้นตอนกว่าจะมาเป็นเทพนิยายแต่เรื่องได้ดียิ่งขึ้น และบทสนทนากับนักเขียนชื่อก้องในยุคสมัย ทั้งวิคเตอร์ ฮูโก, อเล็กซองดร์ ดูมาส์ หรือพี่น้องตระกูลกริมม์ ผู้แต่งเทพนิยายโด่งดังมากมาย อาทิ เจ้าหญิงนิทรา สโนว์ไวท์กับคนแคระทั้งเจ็ด หนูน้อยหมวกแดง ซินเดอเรลล่า เป็นต้น

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s